Full Text of Joint Statement of the 10th China-EU Summit (5)
08:12, December 04, 2007
|34. The two sides expressed their satisfaction on the entry into force of the ITER agreement on 24 October 2007 and on the first official meeting of the ITER Council on 27-28 November 2007.The two sides have agreed to start the discussions towards the establishment of a bilateral agreement between EURATOM and China in the field of fusion energy research to complement the ITER Agreement.
The two sides expressed their satisfaction for having concluded the discussions on the R&D agreement for the peaceful uses of nuclear energy. They hope that the agreement will enter into force very soon, allowing cooperation in the area of nuclear fission. In this context they note that EURATOM and China are now active members of the Generation IV International Forum, a situation that should foster bilateral cooperation.
35. The two sides will continue to advance practical cooperation through the China- EU dialogue on the Information Society.
36. The two sides agreed to work within the framework of the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the European Community on Cooperation and Mutual Administrative Assistance in Customs Matters, to further standardize and strengthen customs cooperation that reflects the principle of reciprocity. They will continue to enhance customs cooperation regarding intellectual property enforcement, and implement the Smart and Secure Trade Lanes Pilot Project which is aimed at ensuring security and facilitation of the China -EU trade supply chain.
37. Leaders expressed their satisfaction over the recent signing of the Memorandum of Understanding in the fields of road transport and inland waterways and expressed the hope for quick implementation. The two sides welcomed the ratification by EU Member States and China of the Maritime Agreement and the successful results of the 4th meeting on the implementation of the2002 China-EU maritime transport agreement held in Rotterdam and supported the further deepening of their cooperation in all the relevant areas.
38. Leaders took stock of progress in the area of civil aviation and stressed the need for closer cooperation between China and the EU in this vital area in order to jointly promote solutions to the important common challenges facing the global aviation community.
Leaders reiterated the need to restore legal certainty to the existing bilateral air service agreements through joint efforts and intensified consultations, taking into account the concerns of both sides. Leaders also agreed to strengthen technical and technological cooperation in a broad range of fields in aviation and called for a swift conclusion of an agreement laying down a comprehensive framework for future China-EU technical cooperation in areas including aviation safety, security, environment, economic regulation and air traffic management, including the possible participation of China in Europe's SESAR programme for a new generation of air traffic management systems.
39. China and the EU underlined the importance of cultural relations between the EU and China, especially in the context of the process of implementation of the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. Both sides welcomed the Joint Declaration on culture, signed by the European Commission and China in October 2007, which clearly expresses a strong convergence of views on the role of culture in our societies and in a globalizing world and which reaffirms a strong commitment of both sides to further enhance cooperation and establish a structured policy dialogue in the field of culture.
40. The two sides stressed that they would implement the WHO International Health Regulations (2005) in real earnest, safeguard public health and continue to follow with concern the spread of HIV/AIDS, human infected highly pathogenic avian influenza and other new epidemics. They will maintain and promote information and technology exchanges and cooperation in this field, and enhance cooperation and exchanges in areas of food sanitation and safety, and health personnel training. The two sides looked forward to the signing by China and the European Commission of a Memorandum of Understanding in the fields of animal health and the exchange of avian influenza viruses between reference laboratories in China and the EU for the purpose of improving scientific knowledge on this important disease.
41. Leaders expressed their satisfaction on the cooperation between China and the EU in the field of employment and social affairs, as an important element of the dialogue on sustainable development and decent work. They emphasized the outcomes of the 2nd High Level Round Table on Social Security which took place in Berlin in June 2007, and highlighted its contribution to the current reforms in China. They are encouraged by the ongoing cooperation in the field of labour law, and in particular by the exchange of experience in labour dispute settlement, with a bilateral event taking place in Beijing in November 2007. They strongly support the intention to establish a structured dialogue in the field of health and safety at work, and encourage the establishment of a Memorandum of Understanding to be signed early 2008.
The two sides agreed to strengthen cooperation in the field of social assistance, social welfare and social affairs.
42. Leaders recognised the importance of a healthy and developing civil society for the sustainability of the reform process both in China and the EU. Leaders were of the view that the continued exchanges and pragmatic cooperation between the China Economic and Social Council and the European Economic and Social Committee constitute a part of the relationship. Leaders welcomed the strengthening of the civil society dialogue between the two sides and encouraged the implementation of the joint statements of the two Round Tables.
43. The two sides will remain committed to further enhancing and expanding their exchanges and cooperation in legal and judicial areas with a view to enhancing mutual understanding and friendship.
44. The two sides agreed to strengthen cooperation in areas such as anti-terrorism, combating transnational organized crimes, human smuggling and trafficking in persons and drug-related crimes.